ŖẫŊ м͠ОгÍ فريق الإشرافــ
أنآ بالتأكيد فَتـِآة : نِـقـآطـِي : 262168 سُمِعَتِي مَعَ الطّمُوحَآت : 243 عُمْريِ : 25 مُشـٍآرَكـِآتِي : 413 تـٍآريـٍخُ انضِمآمـِي : 02/09/2010 Mms..|~ : مِزَآجِي لِهَذَآ اليَوْم .. : : أَوْسِمَتِي :
| موضوع: ترجمة سورة النبأ بالفرنسية الخميس مارس 03, 2011 12:59 am | |
| سورة النبأ Sourate 78 AN-NABA' La Nouvelle
{بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ} Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux
عَمَّ يَتَسَاءلُونَ -1 Sur quoi s'interrogent-ils mutuellement?
عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ -2 Sur la grande nouvelle « le Jour de la Résurrection» الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ -3 A propos de laquelle ils divergent
كَلَّا سَيَعْلَمُونَ -4 Eh bien non! Ils sauront bientôt
ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ -5 Encore une fois, non! Ils sauront bientôt
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهَادًا -6 N'avons-Nous pas fait de la terre une couche
وَالْجِبَالَ أَوْتَادًا -7 Et [placé] les montagnes comme des piquets?
وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجًا -8 Nous vous avons créés en couples
وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا -9 Désigné votre sommeil pour votre repos
وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا -10 Fait de la nuit un vêtement
11{وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا} Assigné le jour pour les affaires de la vie
12{وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا} Construit au-dessus de vous sept « cieux » renforcés
13{وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا} [y] avons placé une lampe «le soleil» très ardente
14{وَأَنزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاء ثَجَّاجًا} Et fait descendre des nuées une eau abondante
15{لِنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَبَاتًا} Pour faire pousser par elle grains, plantes
16{وَجَنَّاتٍ أَلْفَافًا} Et jardins luxuriants
17{إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتًا} Le Jour de la Décision « du Jugement » a son terme fixé
18{يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا} Le Jour où l'on soufflera dans la Trompe, vous viendrez par troupes:
19{وَفُتِحَتِ السَّمَاء فَكَانَتْ أَبْوَابًا} Le ciel sera ouvert et [ présentera ] des portes
20{وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا} Les montagnes seront mises en marche et deviendront un mirage
21{إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا} L'Enfer demeure aux aguets
22{لِلْطَّاغِينَ مَآبًا} Refuge pour les Tâghoûn« transgresseurs»
23{لَابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا} Ils y demeureront pendant des siècles successifs
24{لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا } Ils n'y goûteront ni fraîcheur ni breuvage
25{إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا} Hormis une eau bouillante et un pus
26{جَزَاء وِفَاقًا} Comme rétribution équitable
27{إِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَابًا} Car ils ne s'attendaient pas à rendre compte
28{وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا} Et traitaient de mensonges, continuellement, Nos Ayâts [ preuves, évidences, versets, enseignements, révélations…],
29{وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَابًا} Alors que Nous avons dénombré toutes choses en écrit
30{فَذُوقُوا فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا} Goûtez donc. Nous n'augmenterons pour vous que le châtiment!
31{إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا} Pour les Mouttaqoûn « pieux » ce sera une réussite:
32{حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا} Jardins et vignes,
33{وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا} Des «belles» aux seins arrondis, d'une égale jeunesse
34{وَكَأْسًا دِهَاقًا} Et coupes débordantes
35{لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا} Ils n'y entendront ni futilités ni mensonges
36{جَزَاء مِّن رَّبِّكَ عَطَاء حِسَابًا} A titre de récompense de ton Seigneur et à titre de don abondant
37{رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرحْمَنِ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا} Seigneur des cieux et de la terre et de ce qui existe entre eux, le Tout Miséricordieux; ils n'osent nullement Lui adresse la parole
38{يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفًّا لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرحْمَنُ وَقَالَ صَوَابًا} Le jour où l'Esprit « ar-Roûh c'est-à-dire Djibrîl » et les anges se dresseront en rangs, nul ne saura parler, sauf celui à qui le Tout Miséricordieux aura accordé la permission, et qui dira la vérité
39{ذَلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ فَمَن شَاء اتَّخَذَ إِلَى رَبِّهِ مَآبًا} Ce jour-là est inéluctable. Que celui qui veut prenne donc refuge auprès de son Seigneur
40{إِنَّا أَنذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنتُ تُرَابًا}
Nous vous avons certes, avertis d'un châtiment bien proche, le jour où l'homme verra ce que ses deux mains ont préparé; et l'infidèle dira « Hélas pour moi! Comme j'aurais aimé n'être que poussière » . | |
|
ằqцήE طَآقَمُ المُدِيرَآت
أنآ بالتأكيد فَتـِآة : نِـقـآطـِي : 265897 سُمِعَتِي مَعَ الطّمُوحَآت : 243 مُشـٍآرَكـِآتِي : 465 تـٍآريـٍخُ انضِمآمـِي : 23/06/2010 Mms..|~ : مِزَآجِي لِهَذَآ اليَوْم .. : :
| موضوع: رد: ترجمة سورة النبأ بالفرنسية الإثنين مارس 14, 2011 4:59 am | |
| | |
|
ŖẫŊ м͠ОгÍ فريق الإشرافــ
أنآ بالتأكيد فَتـِآة : نِـقـآطـِي : 262168 سُمِعَتِي مَعَ الطّمُوحَآت : 243 عُمْريِ : 25 مُشـٍآرَكـِآتِي : 413 تـٍآريـٍخُ انضِمآمـِي : 02/09/2010 Mms..|~ : مِزَآجِي لِهَذَآ اليَوْم .. : : أَوْسِمَتِي :
| موضوع: رد: ترجمة سورة النبأ بالفرنسية الأربعاء مارس 16, 2011 2:53 am | |
| لا شكرا على وآجب يا أكونيه ولكِ الشكر عالمرور | |
|
Coяoиαღ نائبة المديرة
أنآ بالتأكيد فَتـِآة : نِـقـآطـِي : 274004 سُمِعَتِي مَعَ الطّمُوحَآت : 186 عُمْريِ : 33 مُشـٍآرَكـِآتِي : 489 تـٍآريـٍخُ انضِمآمـِي : 10/01/2010 Mms..|~ : مِزَآجِي لِهَذَآ اليَوْم .. : : الموقع : طُمُوح وِييي أَوْسِمَتِي :
السبب : ]لتميزهآ في الطآقم الإدآري] ..
السبب : ]لمشآركتهآ في مسآبقة البحث عن الكنز] ..
| موضوع: رد: ترجمة سورة النبأ بالفرنسية الإثنين يوليو 23, 2012 4:33 am | |
| رآآئع جدا رااان .. متااابعة معكِ ..
| |
|
طموح بنوتهــ رسآأإمـة
أنآ بالتأكيد فَتـِآة : نِـقـآطـِي : 272391 سُمِعَتِي مَعَ الطّمُوحَآت : 100 مُشـٍآرَكـِآتِي : 174 تـٍآريـٍخُ انضِمآمـِي : 11/01/2010 Mms..|~ : مِزَآجِي لِهَذَآ اليَوْم .. : :
| موضوع: رد: ترجمة سورة النبأ بالفرنسية الثلاثاء يوليو 24, 2012 8:01 am | |
| خبيرة فرنسي يا راان .. تابعي هكذااا .. | |
|
The LuCkY GiRl فَرِيق المُؤَثرَآتْ الصَوِتِية
أنآ بالتأكيد فَتـِآة : نِـقـآطـِي : 208949 سُمِعَتِي مَعَ الطّمُوحَآت : 52 مُشـٍآرَكـِآتِي : 160 تـٍآريـٍخُ انضِمآمـِي : 06/07/2013 Mms..|~ : مِزَآجِي لِهَذَآ اليَوْم .. : :
| موضوع: رد: ترجمة سورة النبأ بالفرنسية السبت يوليو 20, 2013 7:36 am | |
| هلا ران كيفك ؟ ترجمتك لهذه السورة رائع في الحقيقة لا أعرف في الفرنسية كثيرا | |
|